Was ist SprachWelt.de?
Bücher und Lernprogramme zu den Sprachen dieser Welt
» Umfangreiche Infos zu den vorgestellten Titeln
 

Sprachwelt.de - Weltsprachen (Top 12) - Französisch - Französisch Übersetzungsprogramme


linguatec Personal Translator PT 2004 Office plus
Deutsch-Französisch / Francais-Allemand



Übersetzen jetzt auch direkt in den Microsoft Office-Anwendungen.

Nutzen Sie die überragende Übersetzungsqualität des Personal Translator 2004 Office Plus und sparen Sie Zeit und Geld (über 40% Zeitersparnis gegenüber dem Übersetzen nur mit Wörterbuch lt. einer Anwenderstudie des Fraunhofer Instituts). Die ideale Lösung bei der es auf höchste Effizient und optimalen Workflow ankommt.

Die preisgekrönte Übersetzungstechnologie, ein äußerst umfangreiches Wörterbuch und ein Satzarchiv mit über 1.000 deutschen und französischen Standardsätzen und Wendungen unterstützen Sie beim Übersetzen Ihrer Dokumente, beim Verfassen Ihrer Korrespondenz und beim Nachschlagen unbekannter Wörter.

Machen Sie Microsoft Office zur Übersetzungszentrale
Die Personal Translator Add-Ins fügen sich nahtlos in Ihre Office-Anwendungen Word, Excel und PowerPoint ein und ersparen Ihnen lästiges Hin- und Herkopieren. So können Sie bequem in Ihrer gewohnten Arbeitsumgebung übersetzen.

Einfach intelligent übersetzen
Text laden (rtf oder doc), tippen oder einkopieren und auf "Übersetzen" klicken - mehr müssen Sie nicht tun. Der Personal Translator stellt automatisch die korrekte Sprachrichtung ein, übersetzt Ihr Dokument und informiert Sie nach getaner Arbeit über den Umfang der Übersetzung und mögliche Problemstellen im Text.

Erneut verbesserte Übersetzungsqualität
Satzübergreifende Analyse: Der PT Office Plus ist das einzige Übersetzungsprogramm, das Texte nicht nur satzweise, sondern satzübergreifend analysiert. Die verbesserte Übersetzungsqualität zeigt sich v.a. bei komplex strukturierten Texten durch stärkere Einbeziehung des Kontexts, neue Algorithmen zur Behandlung von Mehrwortausdrücken und zahlreiche Detailverbesserungen.

Vergessen Sie Ihr altes Wörterbuch
Der Personal Translator enthält ein riesiges Wörterbuch mit über 300.000 Wörtern, in dem Sie jederzeit nachschlagen können und die Aussprache der Wörter dank der integrierten Sprachausgabe auch anhören können. Ein Wort kann direkt aus dem Text heraus nachgeschlagen werden - auch wenn es nicht in seiner Grundform dasteht, sondern flektiert ist. Wenn z. B. im Text »ging« bzw. »allait« steht, so wird automatisch bei »gehen« bzw. »aller« nachgeschlagen. Zusätzlich erhalten Sie ein komplettes Idiomatikwörterbuch mit 35.000 Redewendungen sowie ein Satzarchiv mit häufig verwendeten Sätzen und Wendungen für den geschäftlichen und privaten Gebrauch.

Übersetzen Sie an Ort und Stelle
Der One-Click-Translator PT Direkt ist ideal zum Übersetzen kürzerer Textpassagen und zum Nachschlagen direkt aus beliebigen Textdokumenten heraus: Text markieren und klicken - schon haben Sie die Übersetzung. PT Direkt läuft unauffällig im Hintergrund; bei Bedarf steht es sofort zur Verfügung, ohne dass extra der "große" Personal Translator geöffnet werden muss.

Lesen Sie französische Webseiten auf Deutsch
Das integrierte Tool PT Web übersetzt Webseiten direkt im Internet Explorer, ohne das Layout zu verändern. Sie können PT Web für gespeicherte HTML-Dateien verwenden oder direkt online während des Surfens übersetzen lassen.

Das Satzarchiv: Einmal übersetzen ist genug
Im Satzarchiv (Translation Memory) werden alle endgültig überarbeiteten Übersetzungen gespeichert. Kommt ein Satz das zweite Mal zum Übersetzen, wird automatisch die gespeichert Endfassung übernommen: Das spart Zeit beim Übersetzen und Überarbeiten! Ein TMX-Konverter erlaubt den problemlosen Datenaustausch mit TRADOS® und anderen Translation Memories.

Überarbeiten Sie die Übersetzung schnell und gezielt
Um die Überprüfung der Übersetzung zu erleichtern, informiert Sie der PT über den Umfang der Übersetzung, unbekannte Wörter und ggfs. Problemstellen im Text. Ob Sie Übersetzungsoptionen anpassen oder neue Wörter ins Wörterbuch aufnehmen: Die komfortable Bedienung des PT sorgt dafür, dass Sie Ihre Übersetzungsaufgaben so schnell erledigen wie noch nie.

Time is Money!
Das renommierte Fraunhofer-Institut bescheinigte dem Personal Translator, dass sich mit seiner Hilfe beim Übersetzen eine Zeitersparnis von über 40 % erzielen lässt.

Eine Übersetzung genügt nicht
Auf Wunsch zeigt PT 2004 Office Plus eine oder auch mehrere Übersetzungsalternativen an. Diese können anstelle der aktuellen Übersetzung eingefügt werden.

Eigene Textverarbeitung für den PT 2004 Office Plus
PT 2004 Office Plus verfügt über eine komplett ausgestattete Textverarbeitung mit allen gängigen Befehlen zur Zeichen-, Absatz- und Dokumentformatierung. Das Übersetzen von Textdateien im DOC-, RTF- und HTML-Format sowie ASCII- und ANSI-Text ist möglich.

Sie haben die Wahl
Der deutsche Quelltext kann in alter oder neuer Rechtschreibung verfasst sein, die Ausgabe der Übersetzungen erfolgt wahlweise in alter, moderat neuer oder progressiv neuer deutscher Rechtschreibung.

Bei Bedarf eine Netzwerklösung
Mit Hilfe der gesondert zu erwerbenden Netzwerklösung bzw. Intranetlösung läßt sich der PT 2004 Office Plus optimal im Team einsetzen.

Wer ständig übersetzen muss, sollte auf die Fähigkeiten des Personal Translator PT 2004 Office Plus nicht verzichten!

  • Wörterbücher
    • Überarbeitetes und aktualisiertes Wörterbuch mit 300.000 (PT Office Plus) bzw. 240.000 (PT Home) Wörtern, dank detaillierter Erläuterungen auch hervorragend zum Nachschlagen geeignet
    • Nachschlagen flektierter Wortformen aus dem Text heraus
    • Integrierter Fachwortschatz für Wirtschaft (Bankwesen, Marketing etc.) und Technik (IT, Maschinenbau, Bauwesen etc.)
    • Sprachausgabe als Aussprachehilfe
    • Satzarchiv mit 1.400 vorübersetzten Standardsätzen und Wendungen für die Geschäftskorrespondenz
    • Idiomatikwörterbuch mit rund 35.000 Redewendungen mit Anwendungsbeispielen zum Nachschlagen oder zum direkten Übernehmen in den Text
    • Wörterbucheditor zum Anlegen beliebig vieler eigener Worteinträge
    • Anlegen erweiterter Wortdefinitionen mit kontextspezifischen Varianten
    • Export/Import von Benutzerwörterbüchern, Importieren vorbereiteter Wortlisten
    • Gleichzeitige Abfrage von bis zu 16 zusätzlichen Wörterbüchern
  • Textverarbeitung und Arbeitsumgebung
    • Integrierte Textverarbeitung mit allen gängigen Formatierungsbefehlen und Druckfunktion, Öffnen und Speichern von RTF- und Textdateien
    • Öffnen und Speichern von Dateien im Word-Format (.doc)
    • MS-Office-Integration: Übersetzen und Nachschlagen direkt in Word, Excel und PowerPoint
  • Übersetzen
    • Automatische Erkennung der Sprachrichtung
    • Zahlreiche Optionen wie Auswahl von Sachgebieten, automatische Kompositazerlegung, alte/neue deutsche Rechtschreibung
    • Korrekter Pronomenbezug, Übersetzungsalternativen, satzübergreifende Kontextanalyse
    • Translation Memory zum Archivieren und Wiederverwenden bereits überarbeiteter Übersetzungen; inkl. Filter zum Datenaustausch mit TRADOS® Workbench
  • Zusätzlich enthaltene Tools
    • PT Direkt: Unabhängiges Hintergrundprogramm zum Übersetzen und Nachschlagen per Mausklick aus allen Anwendungen heraus
    • PT Web: Übersetzen von Webseiten direkt im Internet Explorer
    • Sprachausgabe: Vorlesen französischer und deutscher Texte in herausragender Qualität
  • Erweiterungsmöglichkeiten (Programme nicht enthalten)
    • Sprachpaar Englisch-Deutsch: PT 2004 Englisch integrierbar


Mindest-Konfigurationsvoraussetzungen
 Betriebssystem Windows 98, Windows ME, Windows NT, Windows 2000, Windows XP, Windows
 CPU-Typ, Geschwindigkeit Pentium
 Arbeitsspeicher 32 MB
 Benötigter Festplattenspeicher 100 MB
 Sonstiges Office-Integration: Microsoft Office 97, 2000, 2002 (XP) oder 2003 bzw. entsprechende Versionen der Einzelanwendungen Word, Excel und PowerPoint
Sprachausgabe: Soundkarte, Lautsprecher oder Kopfhörer

Infoprogramm gemäß § 14 JuSchGlinguatec Sprachtechnologien, 2004
249,00 Euro
1 CD-ROM
ISBN: 978-3-936021-21-9



Titel gebraucht, antiquarisch & neu kaufen bei:

Angebot suchen und bestellen bei booklooker

Angebot suchen und bestellen bei medimops

 
HörbuchTipps:



Infos & Hörproben
 
The Network
cc-live - Redaktionsbüro / Internetagenturcc-live
Google
 
Web www.sprachwelt.de
 
 
 
© 1997 - 2023
last update
12.11.2023