Was ist SprachWelt.de?
Bücher und Lernprogramme zu den Sprachen dieser Welt
» Umfangreiche Infos zu den vorgestellten Titeln
 

Sprachwelt.de - Weltsprachen (Top 12) - Englisch - Englisch Übersetzungsprogramme


translate englisch, Version 9.0
Das einfache Übersetzungssystem



das einfache Übersetzungsprogramm für Texte und Internetseiten

Mit translate haben Sie eines der leistungsfähigsten Übersetzungsprogramme für PCs erworben. Ein ausgereiftes und schnelles Übersetzungsmodul, ein umfangreiches und sorgfältig redigiertes Wörterbuch, ein Satzarchiv (Translation Memory) sowie zahlreiche Hilfsfunktionen unterstützen Sie bei Ihrer täglichen Arbeit.

Mit dem beigefügten office Wörterbuch steht Ihnen die Nachschlagefunktion jetzt auch in beliebigen Windows-Anwendungen zur Verfügung.

Bei der Konzeption von translate wurde besonders darauf geachtet, das Programm trotz der vielfältigen und komplexen Funktionen so einfach und übersichtlich wie möglich zu gestalten, damit es Ihnen auch ohne aufwendiges Handbuchstudium möglich ist, sofort mit dem Übersetzen zu beginnen. In der Version 9 steht Ihnen nun auch der neuartige Translate Assistant zur Verfügung, der Ihnen hilft, zuverlässig und schnell optimale Übersetzungen zu erstellen.

  • NEU: Translate Assistant führt zuverlässig und schnell zur optimalen Übersetzungsqualität
  • Mehr als 650.000 aktuelle Stichwörter und Redewendungen im umfangreichen und sorgfältig redigierten Systemwörterbuch
  • NEU: AutoSense - Automatische Erkennung von Themengebieten, Namen und geografischen Bezeichnungen
  • NEU: Interaktiver Bedienungsassistent - Der Assistent gibt abhängig vom Stand der Übersetzung Tipps zum weiteren Vorgehen
  • Translate Rechtschreibprüfung: Je weniger Fehler der Ausgangstext hat, desto besser ist die Übersetzung
  • Sprachidentifikation: translate erkennt die Ausgangssprache und stellt automatisch die Übersetzungsrichtung ein
  • Einfach Texte übersetzen: Dokumente im Word- (doc), txt- und rtf-Format können direkt geöffnet und übersetzt werden
  • t-web: übersetzt direkt im Internet Explorer
  • NEU: Das zusätzliche elektronische Office Wörterbuch CD-ROM mit mehr als 250.000 aktuellen Stichwörtern und Redewendungen
  • Passives Satzarchiv verbessert das Übersetzungsergebnis durch Vergleich mit dem umfangreichen System-Archiv
  • Mit der kostenlosen Online-Aktualisierung bleiben Sie immer auf dem neuesten Stand


Elektronisches Wörterbuch
  • Neu: Die komplette Wörterbuchsubstanz steht im integrierten elektronischen Wörterbuch auch zum direkten Nachschlagen zur Verfügung
  • Nachschlagen flektierter Formen: die gebeugte Form "went" wird automatisch bei "to go" nachgeschlagen.
  • Neu: Die kostenlose Online-Aktualisierung gewährleistet laufend den neuesten Stand des Systemwörterbuchs.


Wie funktioniert die Übersetzungstechnologie von translate?
Mit den translate Übersetzungssystemen können Sie komplette Texte, Sätze und einzelne Wörter übersetzen. Die Übersetzungstechnologie arbeitet dabei mit einem mehrstufigen Verfahren.

Vereinfacht dargestellt strukturiert translate den Übersetzungsprozess in drei Phasen: In Phase 1 erfolgt die syntaktische Analyse, in der zweiten Phase der Transfer in die Fremdsprache und in der dritten Phase die grammatikalische Optimierung in der Zielsprache. Sie können sich diesen Prozess am besten anhand eines einfachen Beispielsatzes vorstellen: "Speichert er die Nummer seiner Frau in seinem Handy?"
  • Phase 1: Syntaktische Analyse: "seiner" und "Frau" = Ehefrau
  • Phase 2: Transfer: store, he, number, of wife (weil "seiner Frau"), mobile telephone
  • Phase 3: Grammatikalische Optimierung: "Does he store the number of his wife in his mobile telephone?".

Mehrdeutigkeit – die zentrale Herausforderung
Die Mehrdeutigkeit von Begriffen ist die zentrale Herausforderung für elektronische Übersetzungen. Für das deutsche Wort "Frau" finden Sie in guten Wörterbüchern sieben und mehr verschiedene Übersetzungen. In unserem Beispielsatz erkennt die syntaktische Analyse von translate das Personalpronomen "seiner" und schlägt automatisch die gewünschte Übersetzung für "Frau" vor ("wife"). Andere Sätze hingegen können so mehrdeutig formuliert sein, dass sich ein elektronisches System natürlich nicht in jedem Fall automatisch für die richtige Interpretation entscheiden kann.

Ihre Steuerungsmöglichkeiten
Die translate Übersetzungssysteme bieten Ihnen eine Vielzahl von Steuerungsmöglichkeiten: Übersetzungsweise, Erweiterung des Wortschatzes und Übersetzungsalternativen. Sie übersetzen mit den Grundeinstellungen einen Text einfach auf Knopfdruck und erhalten damit meist schon verständliche Basisübersetzungen. Oder Sie optimieren mit Zusatzinformationen Ihr Übersetzungsergebnis, z.B. mit der Auswahl aus Sachgebieten wie Wirtschaft, Technik, Kunst, Sport oder anderen.

Perfekte Übersetzungen auf Knopfdruck?
Bei translate haben Sie die Wahl: Geht es Ihnen um ein reines Textverständnis? Dann übersetzen Sie einen Text einfach auf Knopfdruck und erhalten damit meist schon verständliche Übersetzungen. Möchten Sie hochwertige Übersetzungen, z.B. für Ihre geschäftliche Korrespondenz anfertigen, sollten Sie vor dem Übersetzen einige Punkte beachten und das Ergebnis der elektronischen Übersetzung kontrollieren und gegebenenfalls bearbeiten.

Professionell übersetzen - Übersetzungen vorbereiten
Ein simpler Schreibfehler kann die elektronische Übersetzung eines Satzes unmöglich machen, grammatische Fehler können sich ähnlich auswirken. Einfach und klar geschriebene Texte sind nicht nur besser zu lesen, sie übersetzen sich auch leichter. Vermeiden Sie Mehrdeutigkeiten, Bandwurmsätze und überflüssige Füllwörter - das ist eine gute Grundlage für hochwertige Übersetzungen. Wenn Sie vor der Übersetzung im Systemwörterbuch unbekannte Wörter definieren, kann das die Übersetzungsqualität erheblich verbessern. Die Programmversionen translate plus und translate pro machen Ihnen das Hinzufügen neuer Wörter sehr leicht, auch wenn Sie so etwas nicht täglich machen. Schließlich ist es wichtig, die verschiedenen Optionen, die es für die Art der Übersetzung gibt, dem Ausgangstexts entsprechend anzupassen. Dabei kommt es vor allem auf die Wahl der passenden Sachgebiete an, aber auch anderes wie zum Beispiel die bevorzugten Varianten der deutschen Rechtschreibung kann festgelegt werden. Bei translate pro können Sie außerdem noch Satzarchive einsetzen, um frühere Übersetzungen direkt wieder zu verwenden.

Professionell übersetzen - Übersetzungen nachbereiten
Eine elektronische Übersetzung kann nicht immer fehlerfrei sein. Wenn Sie hochwertige Übersetzungen anfertigen möchten, sollten Sie die Ergebnisse überarbeiten, was insgesamt meist viel weniger Zeit kostet als die herkömmliche Art zu übersetzen. Ein Übersetzungsprogramm macht andere Fehler als ein Mensch: Schreibfehler kommen praktisch nicht vor, dafür Fehler in der Satzstellung und in der Wahl der Übersetzung für ein mehrdeutiges Wort. Unerwünschte Übersetzungen kommen auch durch Fehler im Ausgangstext zustande. Hier kann es helfen, den Originalsatz zu überarbeiten und nochmals übersetzen zu lassen. Bei translate pro wird das Nachbearbeiten in idealer Weise durch die integrierte Satzarchiv-Komponente unterstützt. Hier werden für jeden Satz mögliche alternative Übersetzungen und die Übersetzungen ähnlicher Sätze angezeigt. Durch die Kombination von elektronischer Übersetzung und dem Satzarchiv in translate pro wird ein Produktivitätsgewinn für das Übersetzen erreicht, der dieses Produkt für professionelle Anwender besonders attraktiv macht.

Pressestimmen


"Testsieger: ...unterstützt den Anwender am besten"
(c't)

"gut bestücktes und gepflegtes Wörterbuch""
(ComputerBild)

Mindest-Konfigurationsvoraussetzungen
 Betriebssystem Windows 98, Windows ME, Windows NT, Windows 2000, Windows XP
 CPU-Typ, Geschwindigkeit Pentium 300 MHz
 Arbeitsspeicher 64 MB
 Benötigter Festplattenspeicher 170 MB
 Sonstiges Optional: Internet Explorer ab Version 5.0, 390 MB Festplattenspeicher für Tondaten

Lehrprogramm gemäß § 14 JuSchGdigital publishing, 2006
49,99 Euro
2 CD-ROMs, Bedienungshandbuch
ISBN: 978-3-89747-532-8



Titel gebraucht, antiquarisch & neu kaufen bei:

Angebot suchen und bestellen bei booklooker

Angebot suchen und bestellen bei medimops

 
HörbuchTipps:



Infos & Hörproben
 
The Network
cc-live - Redaktionsbüro / Internetagenturcc-live
Google
 
Web www.sprachwelt.de
 
 
 
© 1997 - 2023
last update
12.11.2023